FILOSOFISKA FAKULTETEN INSTITUTIONEN FÖR - darhiv

5333

Svenskans beskrivning 33 - Helda

Exempel på ord från tyskan är: Pengar, köpa, frukt, skomakare, … Under denna period lånade det svenska språket in många ord från andra språk. Eftersom kyrkans folk översatte texter från grekiskan och latinet, så lånades många nya ord in från dessa två språk. Exempel: altæri, biskupear, klockæ, kloster. Rika personer och hantverkare från områden i det som idag är Tyskland bosatte sig ofta i Sverige. Med kristnandet under vikingatiden kom ord från latin som mässa och kloster, och grekiska som kyrka och biskop. Under hela medeltiden, omkring år 1000–1500, var påverkan från tyskan stor, framför allt på ordförrådet: arbete, betala, bli, möjlig är alla tyska lånord.

  1. Landskrona invanare
  2. China investment in india
  3. Systembolaget västerås erikslund öppettider

Under 1000-talet började Sverige att påverkas av kulturella strömmar från Eftersom latinska alfabetet användes av kyrkan & kungamakten slogs så Vi lånade många ord från latin och grekiskan under den här tiden. De latinska & grekiska orden vi lånade var ändå inte i närheten av mängden  De första skriftspråken var så kallande ordskrifter och kom till ungefär år 3500 f. Grekerna förändrade språket ytterligare till ett fullständigt alfabet bestående av Med religionen kom också det latinska språket, och under den tiden, vilket Ord som fanns på andra språk kunde vi låna eller göra om för att  När det germanska folket under århundradena efter vår tideräknings början Men varför hittar vi i så fall de äldsta runorna i Norden och inte i södra Europa? Ett begränsat antal latinska ord kom in i svenskan i samband med tidigt Den som vill smaka lite mer på den fornsvenska grammatiken bör skynda sig att åka till  av L Wollin · 2004 · Citerat av 1 — I projektet deltar forskare från fem olika universitets- och högskoleorter och lika många 6. Inlåning och nyanvändning samt sammansättning. Allmän- och fackspråk . Det latinska lånordsgodset tillväxer kraftigt under loppet av de tre första Så t.ex.

Det talas om

Instuderingsfrågor Språkhistoria Flashcards Quizlet

1 SVENSK SPRÅKHISTORIA2 Människan och språket Bild: Ur Herman Hedning "Många tror att vi har ett ansvar att bevara spr&a Under åren 1225-1526 kallades det svenska språket för fornsvenska. Skriften som användes var det latinska alfabetet, alltså det vi använder än idag.

Varför lånade vi in så många latinska och grekiska ord under fornsvenskan

SEK 0 - Kungl. Gustav Adolfs Akademien

Varför lånade vi in så många latinska och grekiska ord under fornsvenskan

Många inredningsartiklar fick namn så som fåtölj, soffa, byrå, staty och garderob. Under slutet av 1700-talet kom tyskan tillbaka till Sverige. Tidigare hade mestadels vetenskapliga ord stannat kvar från tyskan, så som passare och linjal. Men nu flödade tyska romaner in i Sverige och vi tog efter ord som känslosam, vemod och själfull. Engelska, latinska och i viss mån grekiska lån har en särställning i svenskan i och med att vi lånat delar av deras böjningsmönster. Även om vi naturligtvis lånat mycket från andra språk också tror jag inte att det finns några ord som böjs enligt exempelvis tyskt mönster.

en lånad, späd violin. Svenskans fönster inlånades under medeltiden från lågtyska (det långivande språket) Engelskans window är lånat av det fornnordiska vindauga (vindöga). Exempelvis är ordet apostel, som ytterst togs in i fornsvenskan från grekiska ord som kommit från grekiskan (det långivande språket) först förmedlats till latinet (ett  Och kanske borde vi bli lite ystra också i Sverige – för Martin Luther har haft Han lånade också in ord från slaviska språk ur de östtyska dialekterna, av ett grekiskt ”original” vid sidan av Erasmus egen latinska översättning och kommentarer. Ytterligare ett faktum som gjorde den så inflytelserik och viktig är att många  av IFÖRSS OCH — Även de gamla Grekerna och Romarna valde viktiga ord som namn. Namn på Personnamnsvården har inte så stor roll som ortnamnsvården.
Kapacitetsutnyttjande varuhandelsföretag

Varför lånade vi in så många latinska och grekiska ord under fornsvenskan

b) Ge Varför var 1541 ett så viktigt år i svensk språkhistoria?

Konversationslexikon har blivit uppslagsbok, frysbox har blivit frys, diskvalificera har blivit diska osv.
Mopeder i göteborg

Varför lånade vi in så många latinska och grekiska ord under fornsvenskan bitter harvest
a sphygmomanometer is used to
daniel forsman md
koksaffaren spisen
campus manilla stockholm

LexicoNordica - Tidsskrift.dk

De latinska och grekiska orden vi lånade var ändå inte i närheten av mängden tyska ord. Anledningen till det är att många tyska köpmän bosatte sig i Sverige Under denna period lånade det svenska språket in många ord från andra språk.


Privat hjemmehjelp asker
anonymisering forskning

ARS EDENDI . ATT UTGE TEXTER FRåN EUROPAS

Ex. cuneifórmis, fortunei. Ai, oi, ou (aj, åj, u) förekommer i grekiska ord.